Banner

غزل: محمد حنيف حيران

22.01.2010 20:16

يو سړي نه مې زړه تور دی
زندګي نه مې زړه تور دی
د لېدو ارمان يې نه کړم
له هر شي نه مې زړه تور دی
لر او بر يې سره مړه کړل
پنجابي نه مې زړه تور دی
يارانې د صـــــــدق لاړې
له دوستي نه مې زړه تور دی
په هيچا کې ګټه نشته
خپل پردي نه مې زړه تور دی
ښه غزل ليکلی نه شم
شاعري نه مې زړه تور دی
تل له ځان سره په جنګ يم
عاشقي نه مې زړه تور دی
له مرګونو سره راشـــي
پسرلي نه مې زړه تور دی
خپل جنون مې راته ښه دی
پاچايي نه مې زړه تور دی
يم ( حيران) څنګه ماشوم شم
له ځواني نه مې زړه تور دی.

پېښور، نصرت مېنه ١٥ جنوري ٢٠١٠ ء

رحمت الله (ساحل) 23.02.2010 03:58

سلام قبول کړ :<br />ډېر خوښ شوم چې دا شعر مې ولوستو ډېر ښکلی او په زړه پوری وينا ده الله دي توفيق درکړي چې تل داسي شعرونه مونږ ته وړاندي کړي نور دي په الله سپارم <br />ساحل منګل

khan 06.02.2010 22:40

سلامونو ټولو یارانو ته!<br /><br />حیران صیب خدای دې وکړې چې روغ جوړ اوسې هو د غزل په باره کې خو جلال ډېر څه ویلې دي ، هغه ټولې نقطې یی درته په ګوته کړې دي کومې چې په کې وې .<br /><br />هو ګرانه چې څنګه مې ولیدو لیکل شوي ؤ غزل محمد حنیف حیران نو زر مې پرې د موس ټس جیګ کړو نو کله مې چې د غزل لومړی بیت ولوسته نو ګرانه داسې عجیب راته احساس شو ، ما ویل چې والله قافیه کې تېروتنه شوې ده .<br /> نور د غزل خیالونه ښه خیالونه او نظرونه دي خو زه خو وایمه چې شعر په قافیه او همغږۍ باندې شعر کیږې په هر صورت ښه کوشش دی ، بیا هم پام ورته وکړه او اصلاح یی کړه.<br /><br />او یا دې د جلال خبره په دې غزل کې دې کمال کړی چې هغه البته ته په دې غزل د خلکو عکس العمل مالوموې .<br /><br />خو په هر صورت <br /><br />کامیابي دې غواړم<br /><br />دوست دې

نیکمل ځاځی 23.01.2010 11:17

حیران صاحب ډېر ښکلی او په زړه پوری انځور دی په کلام کی راکاږلی دی <br />هر بیت یی ځانته ښکلا لری د الله له درباره درته لا د توفیق غوښتونکی یم او ستاسو د نورو شعرونو په هیله............<br />په پښتنه مینه <br />نیکمل ځاځی

جلال 22.01.2010 21:29

<br />سلام پيره !<br />ياره زه له خپل عادت نه مجبوريم ، بس چې له چا سره يارانه کوم ډېر صفتونه يې نه کوم ؛بلکې که کوم ځای نيم ځای کې يې لاندې باندې ګورم ورته يې ورپه ګوته کوم او بېرته دځان په اړه همدا امېد هم ورته لرم.<br />غزل به ښه وي که به نه وي ياران به پرې نظر ورکړي؛ خو د حيران غوندې له يوه مخکښ اود ادب په ډګر کې د اوږدمهالې تجربې لرونکي شاعر نه مو دا تمه نه وه ،چې يوه ورځ به د يوه فارسيوان ورور له زاويې نه پښتو شعر وليکي ،و لا ما ته ؛خو دا هم کمال ښکاري ، ځکه پارسيوانان ورونه چې پښتو وايي اکثريت يې ( زندګۍ نه مې زړه تور دی) پر ځای ( زندګي نه مې زړه تور دی ) وايي لکه څنګه چې حيران صيب ارشاد کړی. او يا هم عاشقي نه مې زړه تور دی او شاعري نه مې زړه تور دی .<br />او که يې د بختاني استاد په املا حسابوو نو سړي او پسرلي ته به کومه لاره ګورو او که د سايل صيب تندی ، سپرلی او ميکدې او کوڅې يې دليل راوړو نو هغه بيا د ( پنجابي ) له دې فورم سره د ځمکې او اسمان هومره توپير لري. <br />هسې هم نن سبا پښتو شعر کې نوښتونه بې خرته ډېر شوي ، دا لاره او دا زاويه يې هغه د ټپه ايزو له کشولو راکشولو نه ښه او ګټوره ده ؛ځکه يو خو به ښايسته ټپه په لاندې ډول له خرابېدو ژغورل شوې وي او بل به يو فارسيوان ورور ته پښتو شعر لا اسانه شي.<br /><br />په محبت کې څومره زور دی<br />څه وکړم ماته خو پېغور دی<br />کلی وطن راته سور اور دی<br />د يار مې پېغله خور په کور ده<br />نيستي د ورور ده چې بدل ورسره شمه<br /><br /><br />جلال مو

ټولې تبصرې

ستاسو تبصره


لطفاً لاندې افغانستان په انګليسي تورو وليکئ.